Verkäuferforen
Anmelden
Anmelden
imgAnmelden
user profile
Seller_cVZWzJR6eUa6P

日本のアマゾンキーワードについて知りたいことがいくつかあります。

こんにちは.

日本のアマゾンキーワードについて知りたいことがいくつかあります。

まず、日本のマニュアルキーワードを設定するときに単語をつけて書かなければなりませんか?

例えば、[おむつ袋]を設定する時、[おむつ]単語と[袋]を付けて書くとAIが認識するのか? それとも[おむつ袋] このように単語ごとに分かち書きした方がいいですか?

日本語は分かち書きがないと聞いていますが、どのようなやり方がいいか知りたいです。

第二に、ひらがなとカタカナの単語を混ぜて書くべきですか? なぜなら、日本でたまに「おむつ」を「オムツ」と書く人もいました。

ひらがな一つを使うと、自動的にカタカナとして認識されますか? それとも別に設定する必要がありますか?

最後に、英単語を追加した方がいいでしょうか? それとも日本語でキーワードセッティングをしたほうがいいですか?

ありがとうございます。

33 Aufrufe
0 Antworten
Tags:Suchen, Werbekonsole, Werbung
00
Antworten
user profile
Seller_cVZWzJR6eUa6P

日本のアマゾンキーワードについて知りたいことがいくつかあります。

こんにちは.

日本のアマゾンキーワードについて知りたいことがいくつかあります。

まず、日本のマニュアルキーワードを設定するときに単語をつけて書かなければなりませんか?

例えば、[おむつ袋]を設定する時、[おむつ]単語と[袋]を付けて書くとAIが認識するのか? それとも[おむつ袋] このように単語ごとに分かち書きした方がいいですか?

日本語は分かち書きがないと聞いていますが、どのようなやり方がいいか知りたいです。

第二に、ひらがなとカタカナの単語を混ぜて書くべきですか? なぜなら、日本でたまに「おむつ」を「オムツ」と書く人もいました。

ひらがな一つを使うと、自動的にカタカナとして認識されますか? それとも別に設定する必要がありますか?

最後に、英単語を追加した方がいいでしょうか? それとも日本語でキーワードセッティングをしたほうがいいですか?

ありがとうございます。

Tags:Suchen, Werbekonsole, Werbung
00
33 Aufrufe
0 Antworten
Antworten
0 Antworten
Folgen Sie dieser Diskussion, um über neue Aktivitäten benachrichtigt zu werden
user profile
Seller_cVZWzJR6eUa6P

日本のアマゾンキーワードについて知りたいことがいくつかあります。

こんにちは.

日本のアマゾンキーワードについて知りたいことがいくつかあります。

まず、日本のマニュアルキーワードを設定するときに単語をつけて書かなければなりませんか?

例えば、[おむつ袋]を設定する時、[おむつ]単語と[袋]を付けて書くとAIが認識するのか? それとも[おむつ袋] このように単語ごとに分かち書きした方がいいですか?

日本語は分かち書きがないと聞いていますが、どのようなやり方がいいか知りたいです。

第二に、ひらがなとカタカナの単語を混ぜて書くべきですか? なぜなら、日本でたまに「おむつ」を「オムツ」と書く人もいました。

ひらがな一つを使うと、自動的にカタカナとして認識されますか? それとも別に設定する必要がありますか?

最後に、英単語を追加した方がいいでしょうか? それとも日本語でキーワードセッティングをしたほうがいいですか?

ありがとうございます。

33 Aufrufe
0 Antworten
Tags:Suchen, Werbekonsole, Werbung
00
Antworten
user profile
Seller_cVZWzJR6eUa6P

日本のアマゾンキーワードについて知りたいことがいくつかあります。

こんにちは.

日本のアマゾンキーワードについて知りたいことがいくつかあります。

まず、日本のマニュアルキーワードを設定するときに単語をつけて書かなければなりませんか?

例えば、[おむつ袋]を設定する時、[おむつ]単語と[袋]を付けて書くとAIが認識するのか? それとも[おむつ袋] このように単語ごとに分かち書きした方がいいですか?

日本語は分かち書きがないと聞いていますが、どのようなやり方がいいか知りたいです。

第二に、ひらがなとカタカナの単語を混ぜて書くべきですか? なぜなら、日本でたまに「おむつ」を「オムツ」と書く人もいました。

ひらがな一つを使うと、自動的にカタカナとして認識されますか? それとも別に設定する必要がありますか?

最後に、英単語を追加した方がいいでしょうか? それとも日本語でキーワードセッティングをしたほうがいいですか?

ありがとうございます。

Tags:Suchen, Werbekonsole, Werbung
00
33 Aufrufe
0 Antworten
Antworten
user profile

日本のアマゾンキーワードについて知りたいことがいくつかあります。

von Seller_cVZWzJR6eUa6P

こんにちは.

日本のアマゾンキーワードについて知りたいことがいくつかあります。

まず、日本のマニュアルキーワードを設定するときに単語をつけて書かなければなりませんか?

例えば、[おむつ袋]を設定する時、[おむつ]単語と[袋]を付けて書くとAIが認識するのか? それとも[おむつ袋] このように単語ごとに分かち書きした方がいいですか?

日本語は分かち書きがないと聞いていますが、どのようなやり方がいいか知りたいです。

第二に、ひらがなとカタカナの単語を混ぜて書くべきですか? なぜなら、日本でたまに「おむつ」を「オムツ」と書く人もいました。

ひらがな一つを使うと、自動的にカタカナとして認識されますか? それとも別に設定する必要がありますか?

最後に、英単語を追加した方がいいでしょうか? それとも日本語でキーワードセッティングをしたほうがいいですか?

ありがとうございます。

Tags:Suchen, Werbekonsole, Werbung
00
33 Aufrufe
0 Antworten
Antworten
0 Antworten
0 Antworten
Schnellfilter
Sortieren nach
Folgen Sie dieser Diskussion, um über neue Aktivitäten benachrichtigt zu werden
Folgen Sie dieser Diskussion, um über neue Aktivitäten benachrichtigt zu werden